เฟลอเบอร์
พล็อต
ในภาพยนตร์ตลกสำหรับครอบครัวปี 1997 เรื่อง "เฟลอเบอร์" ศาสตราจารย์ ฟิลลิป เบรนาร์ด รับบทโดย โรบิน วิลเลียมส์ เป็นนักวิทยาศาสตร์ที่ตั้งใจดีแต่ค่อนข้างใจลอยแห่ง เมดฟิลด์ คอลเลจ เขากำลังจะค้นพบสิ่งที่ยิ่งใหญ่ด้วยความช่วยเหลือจากผู้ช่วยที่ไว้ใจได้ของเขา วีโบ้ หุ่นยนต์ที่มีนิสัยชอบก่อเรื่อง สิ่งประดิษฐ์ของเบรนาร์ด เฟลอเบอร์ เป็นสารมหัศจรรย์ที่สามารถเด้งและยืดได้อย่างเหลือเชื่อ ในขั้นต้น เขาใช้มันเพื่อสร้างลูกบาสเก็ตบอลที่ไม่พลาดเป้า แต่สถานการณ์เริ่มควบคุมไม่ได้เมื่อเฟลอเบอร์เริ่มมีชีวิตเป็นของตัวเอง วีโบ้ ติดอยู่ในเฟลอเบอร์ ทำให้เกิดความวุ่นวายไปทั่วทั้งวิทยาเขต ในขณะที่เบรนาร์ดพยายามหาวิธีควบคุมเฟลอเบอร์ เขาก็พบว่าตัวเองตกหลุมรักคู่หมั้นของเขา ซาร่าห์ จีน เรย์โนลด์ส (มาร์เซีย เกย์ ฮาร์เดน) ที่พยายามช่วยให้เขาเอาชนะใจเธออีกครั้งหลังจากเพิ่งเลิกรากันไป ในขณะเดียวกัน เชสเตอร์ ฮูเฟอร์ (เรย์มอนด์ เจ. แบร์รี่) อธิการบดีของวิทยาลัยที่ไม่เชื่อมั่นและไม่เห็นด้วย ตั้งใจที่จะปิดการวิจัยของเบรนาร์ดและกำหนดกฎระเบียบที่เข้มงวดในวิทยาเขต เมื่อเฟลอเบอร์สร้างความเสียหายให้กับ เมดฟิลด์ คอลเลจ เบรนาร์ดต้องหาวิธีควบคุมสิ่งประดิษฐ์ของเขาก่อนที่มันจะทำลายทุกสิ่ง ระหว่างทาง เขาได้เรียนรู้บทเรียนอันมีค่าเกี่ยวกับความรับผิดชอบ การทำงานเป็นทีม และความสำคัญของการมีความสุข ด้วยน้ำเสียงที่เบาสมอง อารมณ์ขันที่แปลกประหลาด และตัวละครที่น่าจดจำ "เฟลอเบอร์" เป็นภาพยนตร์ที่อบอุ่นหัวใจและสนุกสนาน เหมาะสำหรับทุกเพศทุกวัย
วิจารณ์
Eden
Okay, here are a few options depending on the specific nuance you want to convey. Without more context, these are my best guesses: * **"It's so bouncy!"** (This emphasizes the physical characteristic of Flubber that is most memorable) * **"It's so springy!"** (Synonymous to "bouncy", emphasizing the energetic movement) * **"It's incredibly elastic!"** (More literal, but still captures a key feature) * **"It's so much fun!"** (If "太Q了" implies enjoyment and playfulness.) * **"It's delightfully squishy!"** (Focuses on the texture and how fun it would be to play with.) I would lean towards "It's so bouncy!" if the primary impression is the way Flubber moves.
Brielle
Please provide the review text you want me to translate into English. I need the original text to be able to translate it accurately and appropriately for the movie *Flubber*.
Emma
One of the VCDs I bought as a kid. I still remember the packaging design of VCDs from that era so clearly. Those little green things are just too cute!
Camille
Saw it on TV a couple of times when I was a kid, absolutely loved it!
Harmony
Saw this a long time ago, back when things were so much simpler... (or: ...back when I was so innocent.)
Charles
This movie is such a classic, like when Phillip Brainard accidentally invents time travel in his kitchen! Who knew a bunch of tiny aliens and some rubber balls could be so funny? Flubber is just pure chaos wrapped up in a bow, and I love every chaotic second!